31,667
回編集
(→食文化の背景) |
(→関連項目) |
||
(同じ利用者による、間の9版が非表示) | |||
28行目: | 28行目: | ||
=== チャムゲタン(モクズガニ鍋/참게탕) === | === チャムゲタン(モクズガニ鍋/참게탕) === | ||
− | :チャムゲタン([[참게탕]] | + | :チャムゲタン([[참게탕]])は、モクズガニ鍋、またはチュウゴクモクズガニ鍋(「[[チャムゲタン(チュウゴクモクズガニ鍋/참게탕)]]」の項目も参照)。チャムゲ([[참게]])は、本来チュウゴクモクズガニ(上海ガニ)を指すが、近縁種のモクズガニ([[동남참게]])の俗称としても使われる。蟾津江でとれるのはモクズガニだが、飲食店では養殖物や輸入物のチュウゴクモクズガニで代用することも多い。タン([[탕]])は鍋料理の意。モクズガニ、またはチュウゴクモクズガニを野菜、キノコなどと煮込み、エゴマの粉や唐辛子などを加えて味噌仕立てにする。 |
=== ウノバプ(アユ飯/은어밥) === | === ウノバプ(アユ飯/은어밥) === | ||
:ウノバプ([[은어밥]])は、アユ飯。ウノ([[은어]])は漢字で「銀魚」と書いてアユのこと。バプ(=パプ、[[밥]])はごはんを意味する。アユは最初から一緒に炊くと身が崩れるため、炊き上がる少し前に入れて熱を通す。炊きあがったら頭や骨を取り除き、身だけをほぐしてごはんに混ぜ込み、薬味ダレ([[양념장]])を添えて味わう。雑穀ごはん([[잡곡밥]])を用いることも多い。 | :ウノバプ([[은어밥]])は、アユ飯。ウノ([[은어]])は漢字で「銀魚」と書いてアユのこと。バプ(=パプ、[[밥]])はごはんを意味する。アユは最初から一緒に炊くと身が崩れるため、炊き上がる少し前に入れて熱を通す。炊きあがったら頭や骨を取り除き、身だけをほぐしてごはんに混ぜ込み、薬味ダレ([[양념장]])を添えて味わう。雑穀ごはん([[잡곡밥]])を用いることも多い。 | ||
− | :蟾津江でとれるアユは初夏から夏にかけて旬を迎え、かつては陰暦6月になると宮中への進上品にも用いられた。陰暦6月15日の流頭(ユドゥ、유두)までは宮中に送り、その後になって初めて地元民の口に入ったという。現在も蟾津江沿いに専門店が多く、ウノバプのほかに、ウノフェ(アユの刺身、[[은어회]] | + | :蟾津江でとれるアユは初夏から夏にかけて旬を迎え、かつては陰暦6月になると宮中への進上品にも用いられた。陰暦6月15日の流頭(ユドゥ、유두)までは宮中に送り、その後になって初めて地元民の口に入ったという。現在も蟾津江沿いに専門店が多く、ウノバプのほかに、ウノフェ(アユの刺身、[[은어회]])、[[ウノグイ(アユの焼き魚/은어구이)]]、ウノティギム(アユの天ぷら、[[은어튀김]])などの料理で味わう。 |
:*ウノフェ(アユの刺身) | :*ウノフェ(アユの刺身) | ||
45行目: | 45行目: | ||
=== ポックルグイ(スミノエガキ焼き/벚굴구이) === | === ポックルグイ(スミノエガキ焼き/벚굴구이) === | ||
+ | [[ファイル:24032103.jpg|thumb|300px|店頭のいけすに入れられたスミノエガキ]] | ||
:ポックルグイ([[벚굴구이]])は、スミノエガキ焼き。ポックル([[벚굴]])は、スミノエガキ、グイ(=クイ、[[구이]])は焼き物の総称。ポックルのポッ(벚)は桜を意味し、水中で群生する姿が桜の花に見えることや、桜の咲くシーズンに旬を迎えることから名付けられたとされる。蟾津江の汽水域で育つことから、カングル(川牡蠣、[[강굴]])とも呼ぶ。ただし、ポックル、カングルともに俗称であり、標準語はカックル([[갓굴]])である。マガキ([[굴]])よりもサイズが大きく、20~30cmほどになる。川で育つことから熱を通して食べることが推奨され、ポックルグイのほか、ポックルチム(スミノエガキ蒸し、[[벚굴찜]])、ポックルジョン(スミノエガキのチヂミ、[[벚굴전]])などの料理がある。 | :ポックルグイ([[벚굴구이]])は、スミノエガキ焼き。ポックル([[벚굴]])は、スミノエガキ、グイ(=クイ、[[구이]])は焼き物の総称。ポックルのポッ(벚)は桜を意味し、水中で群生する姿が桜の花に見えることや、桜の咲くシーズンに旬を迎えることから名付けられたとされる。蟾津江の汽水域で育つことから、カングル(川牡蠣、[[강굴]])とも呼ぶ。ただし、ポックル、カングルともに俗称であり、標準語はカックル([[갓굴]])である。マガキ([[굴]])よりもサイズが大きく、20~30cmほどになる。川で育つことから熱を通して食べることが推奨され、ポックルグイのほか、ポックルチム(スミノエガキ蒸し、[[벚굴찜]])、ポックルジョン(スミノエガキのチヂミ、[[벚굴전]])などの料理がある。 | ||
63行目: | 64行目: | ||
:郡北西部の花開面(ファゲミョン、화개면)には、竹と野生の茶の木が混生する地域があり、828年に初めて茶の栽培を行った地域として「茶始培地(チャ シベジ、[[차 시배지]])」と呼ばれる。その典拠は三国時代の歴史書『三国史記(삼국사기)』にあり、新羅の興徳王(흥덕왕、第42代)が朝貢の使臣を唐に派遣したところ、茶の種子を持ち帰ってきたため、王命によって智異山(チリサン、지리산 ※原文では「地理山」と表記)に植えたと記録されている<ref>[http://db.history.go.kr/id/sg_010r_0060_0150 三國史記 권 제10 신라본기 제10/흥덕왕 3년 12월)] 、韓国史データベース、2024年2月23日閲覧</ref>。使臣の名前は大廉(デリョム、대렴)とだけ書かれており、姓は不明であるが、当時の記録で姓が省略される場合は「金(キム、김)」姓が多いことから金大廉(キム・デリョム、김대렴)と紹介されることもある。大廉が茶の種子を植えた場所は諸説あるものの、花開面は智異山の南部に位置しており、立地的にも齟齬がないことから有力な地域として広く認められている。 | :郡北西部の花開面(ファゲミョン、화개면)には、竹と野生の茶の木が混生する地域があり、828年に初めて茶の栽培を行った地域として「茶始培地(チャ シベジ、[[차 시배지]])」と呼ばれる。その典拠は三国時代の歴史書『三国史記(삼국사기)』にあり、新羅の興徳王(흥덕왕、第42代)が朝貢の使臣を唐に派遣したところ、茶の種子を持ち帰ってきたため、王命によって智異山(チリサン、지리산 ※原文では「地理山」と表記)に植えたと記録されている<ref>[http://db.history.go.kr/id/sg_010r_0060_0150 三國史記 권 제10 신라본기 제10/흥덕왕 3년 12월)] 、韓国史データベース、2024年2月23日閲覧</ref>。使臣の名前は大廉(デリョム、대렴)とだけ書かれており、姓は不明であるが、当時の記録で姓が省略される場合は「金(キム、김)」姓が多いことから金大廉(キム・デリョム、김대렴)と紹介されることもある。大廉が茶の種子を植えた場所は諸説あるものの、花開面は智異山の南部に位置しており、立地的にも齟齬がないことから有力な地域として広く認められている。 | ||
− | :茶始培地は現在、近隣にある古刹の双渓寺(サンゲサ、쌍계사)が所有しており、その管理は大韓民国大韓名人(第15-448号)であり、茶店「法香茶園(법향다원)」代表のイ・サンヨン(이쌍용)氏が担当している。茶始培地で摘んだ茶葉は名人が9度に分けて釜炒りを行ったのち、双渓寺に納品されるほか、一般にも販売される。これを始培地茶(シベジチャ、[[시배지차]] | + | :茶始培地は現在、近隣にある古刹の双渓寺(サンゲサ、쌍계사)が所有しており、その管理は大韓民国大韓名人(第15-448号)であり、茶店「法香茶園(법향다원)」代表のイ・サンヨン(이쌍용)氏が担当している。茶始培地で摘んだ茶葉は名人が9度に分けて釜炒りを行ったのち、双渓寺に納品されるほか、一般にも販売される。これを始培地茶(シベジチャ、[[시배지차]])と呼び、その中でも竹林の下で育った茶の木から摘んだものは竹露茶(チュンノチャ、[[죽로차]])と呼ばれて珍重される。熟成過程を経た発酵茶(パリョチャ、[[발효차]])の生産も行う。 |
:郡内では[[ノクチャ(緑茶/녹차)]]をパンや菓子、[[マッコリ(韓国式の濁酒/막걸리)|マッコリ]]などに利用するほか、ノクチャネンミョン(緑茶冷麺、[[녹차냉면]])の生産も行われている。 | :郡内では[[ノクチャ(緑茶/녹차)]]をパンや菓子、[[マッコリ(韓国式の濁酒/막걸리)|マッコリ]]などに利用するほか、ノクチャネンミョン(緑茶冷麺、[[녹차냉면]])の生産も行われている。 | ||
71行目: | 72行目: | ||
=== マッコリ === | === マッコリ === | ||
+ | [[ファイル:24032108.jpg|thumb|300px|岳陽酒造場の情感]] | ||
:古田面(コジョンミョン、고전면)の「古田酒造場(고전양조장)」、花開面(ファゲミョン、화개면)の「花開合同醸造場(화개합동양조장)」、岳陽面(アギャンミョン、악양면)の「岳陽酒造場(악양주조장)」などが[[マッコリ(韓国式の濁酒/막걸리)|マッコリ]]を生産している。 | :古田面(コジョンミョン、고전면)の「古田酒造場(고전양조장)」、花開面(ファゲミョン、화개면)の「花開合同醸造場(화개합동양조장)」、岳陽面(アギャンミョン、악양면)の「岳陽酒造場(악양주조장)」などが[[マッコリ(韓国式の濁酒/막걸리)|マッコリ]]を生産している。 | ||
101行目: | 103行目: | ||
:住所:경상남도 하동군 화개면 섬진강대로 3917(덕은리 822) | :住所:경상남도 하동군 화개면 섬진강대로 3917(덕은리 822) | ||
:電話:055-884-5550 | :電話:055-884-5550 | ||
− | :料理:[[チェチョプクッ(シジミスープ/재첩국)|チェチョプクッ(シジミスープ)]] | + | :料理:[[チェチョプクッ(シジミスープ/재첩국)|チェチョプクッ(シジミスープ)]]、[[チャムゲタン(チュウゴクモクズガニ鍋/참게탕)|チャムゲタン(チュウゴクモクズガニ鍋)]] |
*河東ソルリプテジ純粋韓牛(하동솔잎돼지순수한우) | *河東ソルリプテジ純粋韓牛(하동솔잎돼지순수한우) | ||
124行目: | 126行目: | ||
== 関連項目 == | == 関連項目 == | ||
{{DEFAULTSORT:はとんくんのりようり}} | {{DEFAULTSORT:はとんくんのりようり}} | ||
− | *[[ | + | *[[ノクチャ(緑茶/녹차)]] |
*[[マッコリ(韓国式の濁酒/막걸리)]] | *[[マッコリ(韓国式の濁酒/막걸리)]] | ||
*[[サンチェピビムパプ(山菜ビビンバ/산채비빔밥)]] | *[[サンチェピビムパプ(山菜ビビンバ/산채비빔밥)]] | ||
+ | *[[ウノグイ(アユの焼き魚/은어구이)]] | ||
*[[チェチョプクッ(シジミスープ/재첩국)]] | *[[チェチョプクッ(シジミスープ/재첩국)]] | ||
+ | *[[チャムゲタン(チュウゴクモクズガニ鍋/참게탕)]] | ||
*[[コピ(コーヒー/커피)]] | *[[コピ(コーヒー/커피)]] | ||
*[[ヘジャンクッ(酔い覚ましのスープ/해장국)]] | *[[ヘジャンクッ(酔い覚ましのスープ/해장국)]] | ||
[[Category:韓食ペディア]] | [[Category:韓食ペディア]] | ||
[[Category:慶尚南道・蔚山市の料理]] | [[Category:慶尚南道・蔚山市の料理]] |