「トッポッキ(餅炒め/떡볶이)」の版間の差分
ナビゲーションに移動
検索に移動
1行目: | 1行目: | ||
{{Notice}} | {{Notice}} | ||
− | '''トッポッキ'''([[떡볶이]] | + | '''トッポッキ'''([[떡볶이]])は、棒状に仕立てたうるち米の餅をコチュジャン(唐辛子味噌、[[고주장]])のタレで甘辛く炒めたもの。 |
== 名称 == | == 名称 == | ||
− | トッ([[떡]] | + | トッ([[떡]])は餅。ポッキ(볶이)は炒める(ポクタ、[[볶다]])という動詞の名詞形。日本語ではトッポギ、トッポキとの表記も見られるが、本辞典においては「トッポッキ」を使用する。発音表記は[떡뽀끼]。 |
+ | |||
+ | *日本における「トッポギ」と「トック」 | ||
+ | 近年の日本においてはトッポッキ用の棒状に切られた餅を「トッポギ」と称する場合があり、同様に[[トックッ(韓国式の雑煮/떡국)]]用の小判型にスライスした餅を「トック」と呼び分けることがあるが、この分類は日本独自のもので韓国とは異なる。韓国語では棒状の餅をカレトク([[가래떡]]、棒状の餅の意)、またはヒントク([[흰떡]]、白い餅の意)と称し、小判型にスライスしたものはトックットク(떡국떡、トックッの餅)のように呼ぶ。 | ||
== 概要 == | == 概要 == | ||
− | + | うるち米で作った棒状の餅を、長ネギ、ニンジンなどの野菜とともに炒めて作る。具にはオデン(魚肉練り製品、[[오뎅]])、ゆで卵なども用いられる。コチュジャン、水飴などを混ぜた甘辛いソースで具材を炒め、全体にとろみがつくまで煮詰めるようにして仕上げる。韓国では屋台料理の定番として人気があるほか、粉食店(분식점、粉物料理を専門とする食堂)で提供されることが多く、また専門店も多く営業している。老若男女に好まれるが、特に女性や子どもからの人気が高い料理である。主に間食、または軽めの食事として利用されるが、後述するチュクソクトッポッキ(鍋料理風の餅炒め、[[즉석떡볶이]])は食事としても充分なボリュームがある。 | |
== 歴史 == | == 歴史 == | ||
=== 文献上の記録 === | === 文献上の記録 === | ||
*『飲食知味方』(1670年頃)の記述 | *『飲食知味方』(1670年頃)の記述 | ||
− | : | + | :張桂香(チャン・ゲヒャン、장계향)によって1670年頃に書かれた『飲食知味方(음식티미방)』にはトッポッキに関する直接の記述はないものの、餅を焼いて食べる料理法が紹介されている。<ref>황혜성(감수), 2000, 『다시 보고 배우는 음식디미방』, 궁중음식연구원, P97、140</ref> |
*『是議全書』(1800年代後半)の記述 | *『是議全書』(1800年代後半)の記述 | ||
− | : | + | :1800年代後半に書かれた『是議全書(시의전서)』(原著者不詳)にはトッポッキという項目があり、「他の蒸し煮料理と同じく、上等な餅をサトウダイコンのように切り、少し炒めて作る。蒸し煮料理の材料はすべて入るが、とろみはつけない」と記述されている。現代語訳された原文は以下の通りである。「다른 찜과 같이 하되 잘 된 흰떡을 탕무처럼 썰어 잠깐 볶아서 한다. 찜 재료가 모두 들어가나 가루즙만 넣지 않는다.」<ref>이효지 외(엮음), 2004,『시의전서』, 신광출판사, P179</ref> |
*『婦人必知』(1915年)の記述 | *『婦人必知』(1915年)の記述 | ||
− | : | + | :憑虚閣李氏(ピンホガク イシ、빙허각 이씨)によって1915年に書かれた『婦人必知(부인필지)』にはトッポッキの調理法が以下のように紹介されている。「白い餅を切り、茹で肉や牛の胃袋、ロース肉を草の葉のように薄切りする。油醤(油を混ぜた薬味醤油)を作り、ネギ、シイタケ、イワタケを細切りにし熱した鍋で炒め、熱が通ったら、餅とヤンニョム(薬味ダレ)を入れる。油醤を加えてさらに炒め、じっくり火を通した後、器によそい、松の実、塩、コショウなどすべてのものを多めに入れる」 現代語訳された原文は以下の通りである。「흰떡을 썰어 숙육과 양깃머리, 등심살을 풀잎같이 저민다. 유장을 맞추고, 파, 표고버섯, 석이버섯을 가늘게 썰어 달군 솥에 볶다가 익을 만하거든 떡과 양념을 넣는다. 유장을 더 넣어 다시 볶아 흠씬 익힌 후 퍼서 잣, 소금, 후춧가루 등 온갖 것을 많이 넣는다.」<ref>이효지 외(엮음), 2010,『부인필지』, 교문사, P192~193</ref> |
*『朝鮮料理製法』(1917年)の記述 | *『朝鮮料理製法』(1917年)の記述 | ||
− | : | + | :方信栄(パン・シニョン、방신영)によって1917年に初めて書かれ、その後も増補を重ねた『朝鮮料理製法(조선요리제법)』にはトッポッキという項目があり、3人分の調理法が詳細に紹介されている。具には薄切りにした牛肉、長ネギ、シイタケ、イワタケ、セリなどが入り、調味料には油、醤油、コショウが使われる。トッピングには錦糸卵と松の実を用いる。<ref>方信栄, 2011, 『朝鮮料理製法(悦話堂韓国近現代書籍復刻叢書)』, 悦話堂, P289~291</ref> |
*『朝鮮無双新式料理製法』(1924年)の記述 | *『朝鮮無双新式料理製法』(1924年)の記述 | ||
− | : | + | :李用基(イ・ヨンギ、이용기)によって1924年に書かれた『朝鮮無双新式料理製法(조선무쌍신식요리제법)』にはトッポッキという項目があり、牛肉、牛の胃袋、シイタケ、イワタケ、マツタケ、長ネギ、セリ、黄花菜(乾燥させたノカンゾウやヤブカンゾウの花、[[황화채]])を具とし、醤油、砂糖、コショウで味付けをし、糸唐辛子、錦糸卵、松の実をトッピングするレシピが紹介されている。また、アレンジとして緑豆モヤシや、エホバク(カボチャの未熟果、[[애호박]])、乾燥エホバクを具としてもよいとある。<ref>李用基, 1924, 『朝鮮無双新式料理製法』, 永昌書館, P255</ref> |
*『李朝宮庭料理通考』(1959年)の記述 | *『李朝宮庭料理通考』(1959年)の記述 | ||
:<span style="color:red">'''※この項目は原文に当たっておらず確認中です'''</span> | :<span style="color:red">'''※この項目は原文に当たっておらず確認中です'''</span> | ||
− | : | + | :1959年に書かれた『李朝宮廷料理通考(이조궁정요리통고)』は李王家の尚宮として勤め、初代の朝鮮王朝宮中料理技能保有者(人間国宝に相当)となった韓煕順(ハン・ヒスン、한희순)の著書であり、ここではトッポッキが宮中で食べられていた料理として紹介されている。また、宮中で食べられていたトッポッキはもともと坡平尹氏(パピョンユンシ、파평윤씨)の家門に伝わる料理であり、17世紀頃には存在したとされる。 |
=== コチュジャントッポッキの誕生 === | === コチュジャントッポッキの誕生 === | ||
− | * | + | *コチュジャン味のトッポッキは朝鮮戦争後に作られ始めたとする説が主流である。[[ソウル市の料理|ソウル市]]中区の新堂洞(シンダンドン、신당동)に位置する「マボンニムハルモニトッポッキ(마복림할머니떡볶이)」は1953年創業を掲げており、コチュジャン味のトッポッキを普及させた象徴的な店舗として語られる。創業者であるマ・ボンニム(마복림)さんがコチュジャンとチャジャン(炒めた黒味噌、[[짜장]])を混ぜたソースを開発し、これで味付けをしたトッポッキがおおいに人気を呼んだ。90年代にはコチュジャンのCMにも出演し「고추장 비밀은 며느리도 몰라, 아무도 몰라(コチュジャンの秘密は嫁も知らない、誰も知らない)」というセリフで話題となっている。<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=VPetcAk-5qI/ 며느리도 몰라] 、YouTube、2014年3月28日閲覧</ref> |
=== 韓食の世界化とトッポッキ === | === 韓食の世界化とトッポッキ === | ||
− | * | + | *2008年に発足した李明博(イ・ミョンバク、이명박)政権は「韓食の世界化(한식세계화)」を掲げ、韓国料理のグローバルな普及を目指した。このとき世界の人々に受け入れられる韓国料理として[[プルコギ(牛焼肉/불고기)]]や[[キムパプ(海苔巻き/김밥)]]とともにトッポッキの名前もあがり、街中にトッポッキの専門店が増えていく一因となった。韓食ペディアの執筆者である八田靖史は、2011年6月にソウルで1日5軒のトッポッキ専門店を取材した際、多くの店で店員が「韓食の世界化」の象徴としてトッポッキを語っている姿にたいへん驚いた。そのエピソードは著書『韓国料理には、ご用心!』でも触れられている。<ref>八田靖史, 2013, 『韓国料理には、ご用心!』, 三五館, P203-204</ref> |
− | |||
== 種類 == | == 種類 == | ||
40行目: | 42行目: | ||
*チーズトッポッキ(치즈떡볶이) | *チーズトッポッキ(치즈떡볶이) | ||
:スライスチーズやシュレッドチーズをトッピングしたトッポッキ。辛さがマイルドになり、濃厚なコクも加わる。 | :スライスチーズやシュレッドチーズをトッピングしたトッポッキ。辛さがマイルドになり、濃厚なコクも加わる。 | ||
− | * | + | *ヘムルトッチム([[해물떡찜]]) |
:蒸し煮仕立ての海鮮トッポッキ。エビや、ムール貝などを具とした豪華なトッポッキで鍋料理のように提供される。韓国の飲食店「ヘムルトッチム0410(해물떡찜0410)」が火付け役となって2008年に大流行した。 | :蒸し煮仕立ての海鮮トッポッキ。エビや、ムール貝などを具とした豪華なトッポッキで鍋料理のように提供される。韓国の飲食店「ヘムルトッチム0410(해물떡찜0410)」が火付け役となって2008年に大流行した。 | ||
=== 味付けのバリエーション === | === 味付けのバリエーション === | ||
− | * | + | *カンジャントッポッキ([[간장떡볶이]]) |
:醤油味のトッポッキ。牛肉を具として用いることが多い。かつて宮中でも作られたとの逸話から[[クンジュントッポッキ(醤油味の餅炒め/궁중떡볶이)]]との呼び名もある。2003年に韓国で放映されたドラマ『宮廷女官チャングムの誓い(대장금)』に登場して話題となった。劇中(第14話)では主人公のチャングムが牛肉や干し野菜を具としたトッポッキを作り、梨で加えて甘味を出した醤油を用いて味付けをしている。韓国では『宮廷女官チャングムの誓い』によってカンジャントッポッキの知名度が向上し、一時期ブームにもなった。なお、カンジャントッポッキに対して、一般的なコチュジャン味のトッポッキをコチュジャントッポッキ(고추장떡볶이)と呼ぶこともある。 | :醤油味のトッポッキ。牛肉を具として用いることが多い。かつて宮中でも作られたとの逸話から[[クンジュントッポッキ(醤油味の餅炒め/궁중떡볶이)]]との呼び名もある。2003年に韓国で放映されたドラマ『宮廷女官チャングムの誓い(대장금)』に登場して話題となった。劇中(第14話)では主人公のチャングムが牛肉や干し野菜を具としたトッポッキを作り、梨で加えて甘味を出した醤油を用いて味付けをしている。韓国では『宮廷女官チャングムの誓い』によってカンジャントッポッキの知名度が向上し、一時期ブームにもなった。なお、カンジャントッポッキに対して、一般的なコチュジャン味のトッポッキをコチュジャントッポッキ(고추장떡볶이)と呼ぶこともある。 | ||
*カルボナーラトッポッキ(까르보나라 떡볶이) | *カルボナーラトッポッキ(까르보나라 떡볶이) | ||
50行目: | 52行目: | ||
*クリームソーストッポッキ(크림소스 떡볶이) | *クリームソーストッポッキ(크림소스 떡볶이) | ||
:クリームソースに絡めたトッポッキ。日本の食品メーカー「モランボン」は2012年7月15日に2種類のチーズとクリームソースを用いた「おうち韓食 チーズクリームトッポギ」を発売した。 | :クリームソースに絡めたトッポッキ。日本の食品メーカー「モランボン」は2012年7月15日に2種類のチーズとクリームソースを用いた「おうち韓食 チーズクリームトッポギ」を発売した。 | ||
− | * | + | *キルムトッポッキ([[기름떡볶이]]) |
:直訳をすると「油トッポッキ」。油に絡めながら鉄板で炒めて作るトッポッキを指す。ソウルの通仁市場名物として有名。 | :直訳をすると「油トッポッキ」。油に絡めながら鉄板で炒めて作るトッポッキを指す。ソウルの通仁市場名物として有名。 | ||
*カレートッポッキ(카레떡볶이) | *カレートッポッキ(카레떡볶이) | ||
58行目: | 60行目: | ||
=== 提供方法のバリエーション === | === 提供方法のバリエーション === | ||
− | * | + | *チュクソクトッポッキ([[즉석떡볶이]]) |
− | : | + | :直訳をすると「即席トッポッキ」。乾麺、餃子、ソーセージなど多様な具材を入れて鍋料理のように調理する。一般的なトッポッキが調理済のものを販売するのに対し、チュクソクトッポッキは客の注文ごとに、テーブル上に置いたコンロに鍋を置いて即席で調理することから名付けられた。このスタイルはソウルの新堂洞が特に有名である。新堂洞には同業の店が林立するトッポッキタウンが形成されており、[[シンダンドントッポッキ(新堂洞式の餅炒め/신당동떡볶이)]]の名前は全国に広く知られている。2008年以降にブームとなって専門店が増加した。 |
*クンムルトッポッキ(국물떡볶이) | *クンムルトッポッキ(국물떡볶이) | ||
:直訳をすると「スープトッポッキ」。甘辛のソースに汁気を持たせたもので、餅をはじめとした具だけでなくスープも味わうことを目的としている。このスープに[[ティギム(天ぷら/튀김)]]や[[キムパプ(海苔巻き/김밥)]]を浸して食べるのも定番。 | :直訳をすると「スープトッポッキ」。甘辛のソースに汁気を持たせたもので、餅をはじめとした具だけでなくスープも味わうことを目的としている。このスープに[[ティギム(天ぷら/튀김)]]や[[キムパプ(海苔巻き/김밥)]]を浸して食べるのも定番。 | ||
71行目: | 73行目: | ||
== 地域 == | == 地域 == | ||
*ソウル市中区新堂洞(トッポッキタウン) | *ソウル市中区新堂洞(トッポッキタウン) | ||
− | : | + | :前述の「マボンニムハルモニトッポッキ(마복림할머니떡볶이)」をはじめ、チュクソクトッポッキ(鍋料理風の餅炒め、[[즉석떡볶이]])の専門店が集まっている。 |
*済州特別自治道西帰浦市 | *済州特別自治道西帰浦市 | ||
− | : | + | :[[済州道の料理|済州道]][[西帰浦市の料理|西帰浦市]]ではモダッチギ(屋台料理の盛り合わせ、[[모닥치기]])と呼ばれる屋台料理の盛り合わせが地元のB級グルメとして定着している。モダッチギとは済州方言でモドゥム(すべて、盛り合わせ、[[모듬]]」を意味し、[[キムパプ(海苔巻き/김밥)]]、[[マンドゥ(餃子/만두)]]、[[キムチジョン(キムチ入りのチヂミ/김치전)]]などを盛り付けた大皿に、トッポッキを全体にかけまわして仕上げる。西帰浦毎日オルレ市場(ソグィポ メイル オルレシジャン、서귀포 매일 올레시장)内にある「セロナ粉食(새로나분식)」を発祥とし、もともとは客からの[[キムチジョン(キムチ入りのチヂミ/김치전)|キムチジョン]]にトッポッキをかけて欲しいとのリクエストに応えた形で生まれた。それが段々とエスカレートして現在のような形に至り、他店にも広まって[[西帰浦市の料理|西帰浦市]]の名物として現在は定着している。 |
== 脚注 == | == 脚注 == | ||
88行目: | 90行目: | ||
*[[キムパプ(海苔巻き/김밥)]] | *[[キムパプ(海苔巻き/김밥)]] | ||
*[[キムチジョン(キムチ入りのチヂミ/김치전)]] | *[[キムチジョン(キムチ入りのチヂミ/김치전)]] | ||
+ | *[[クンジュントッポッキ(醤油味の餅炒め/궁중떡볶이)]] | ||
*[[トックッ(韓国式の雑煮/떡국)]] | *[[トックッ(韓国式の雑煮/떡국)]] | ||
*[[ラポッキ(ラーメン入り餅炒め/라볶이)]] | *[[ラポッキ(ラーメン入り餅炒め/라볶이)]] | ||
*[[マンドゥ(餃子/만두)]] | *[[マンドゥ(餃子/만두)]] | ||
*[[プルコギ(牛焼肉/불고기)]] | *[[プルコギ(牛焼肉/불고기)]] | ||
+ | *[[シンダンドントッポッキ(新堂洞式の餅炒め/신당동떡볶이)]] | ||
*[[チャジャンミョン(韓国式ジャージャー麺/짜장면)]] | *[[チャジャンミョン(韓国式ジャージャー麺/짜장면)]] | ||
*[[ティギム(天ぷら/튀김)]] | *[[ティギム(天ぷら/튀김)]] | ||
[[Category:韓食ペディア]] | [[Category:韓食ペディア]] | ||
[[Category:餅・菓子・甘味・軽食の一覧]] | [[Category:餅・菓子・甘味・軽食の一覧]] | ||
+ | [[Category:宮中料理の一覧]] | ||
[[Category:屋台料理の一覧]] | [[Category:屋台料理の一覧]] | ||
[[Category:ソウル市の料理]] | [[Category:ソウル市の料理]] | ||
[[Category:済州道の料理]] | [[Category:済州道の料理]] |
2018年1月26日 (金) 01:34時点における版
この記事はウィキペディアではありません。「韓食ペディア」はコリアン・フード・コラムニストの八田靖史が作る、韓国料理をより深く味わうためのWEB百科事典です。以下の内容は八田靖史の独自研究を含んでいます。掲載されている情報によって被った損害、損失に対して一切の責任を負いません。また、内容は随時修正されます。 |
トッポッキ(떡볶이)は、棒状に仕立てたうるち米の餅をコチュジャン(唐辛子味噌、고주장)のタレで甘辛く炒めたもの。
名称
トッ(떡)は餅。ポッキ(볶이)は炒める(ポクタ、볶다)という動詞の名詞形。日本語ではトッポギ、トッポキとの表記も見られるが、本辞典においては「トッポッキ」を使用する。発音表記は[떡뽀끼]。
- 日本における「トッポギ」と「トック」
近年の日本においてはトッポッキ用の棒状に切られた餅を「トッポギ」と称する場合があり、同様にトックッ(韓国式の雑煮/떡국)用の小判型にスライスした餅を「トック」と呼び分けることがあるが、この分類は日本独自のもので韓国とは異なる。韓国語では棒状の餅をカレトク(가래떡、棒状の餅の意)、またはヒントク(흰떡、白い餅の意)と称し、小判型にスライスしたものはトックットク(떡국떡、トックッの餅)のように呼ぶ。
概要
うるち米で作った棒状の餅を、長ネギ、ニンジンなどの野菜とともに炒めて作る。具にはオデン(魚肉練り製品、오뎅)、ゆで卵なども用いられる。コチュジャン、水飴などを混ぜた甘辛いソースで具材を炒め、全体にとろみがつくまで煮詰めるようにして仕上げる。韓国では屋台料理の定番として人気があるほか、粉食店(분식점、粉物料理を専門とする食堂)で提供されることが多く、また専門店も多く営業している。老若男女に好まれるが、特に女性や子どもからの人気が高い料理である。主に間食、または軽めの食事として利用されるが、後述するチュクソクトッポッキ(鍋料理風の餅炒め、즉석떡볶이)は食事としても充分なボリュームがある。
歴史
文献上の記録
- 『飲食知味方』(1670年頃)の記述
- 張桂香(チャン・ゲヒャン、장계향)によって1670年頃に書かれた『飲食知味方(음식티미방)』にはトッポッキに関する直接の記述はないものの、餅を焼いて食べる料理法が紹介されている。[1]
- 『是議全書』(1800年代後半)の記述
- 1800年代後半に書かれた『是議全書(시의전서)』(原著者不詳)にはトッポッキという項目があり、「他の蒸し煮料理と同じく、上等な餅をサトウダイコンのように切り、少し炒めて作る。蒸し煮料理の材料はすべて入るが、とろみはつけない」と記述されている。現代語訳された原文は以下の通りである。「다른 찜과 같이 하되 잘 된 흰떡을 탕무처럼 썰어 잠깐 볶아서 한다. 찜 재료가 모두 들어가나 가루즙만 넣지 않는다.」[2]
- 『婦人必知』(1915年)の記述
- 憑虚閣李氏(ピンホガク イシ、빙허각 이씨)によって1915年に書かれた『婦人必知(부인필지)』にはトッポッキの調理法が以下のように紹介されている。「白い餅を切り、茹で肉や牛の胃袋、ロース肉を草の葉のように薄切りする。油醤(油を混ぜた薬味醤油)を作り、ネギ、シイタケ、イワタケを細切りにし熱した鍋で炒め、熱が通ったら、餅とヤンニョム(薬味ダレ)を入れる。油醤を加えてさらに炒め、じっくり火を通した後、器によそい、松の実、塩、コショウなどすべてのものを多めに入れる」 現代語訳された原文は以下の通りである。「흰떡을 썰어 숙육과 양깃머리, 등심살을 풀잎같이 저민다. 유장을 맞추고, 파, 표고버섯, 석이버섯을 가늘게 썰어 달군 솥에 볶다가 익을 만하거든 떡과 양념을 넣는다. 유장을 더 넣어 다시 볶아 흠씬 익힌 후 퍼서 잣, 소금, 후춧가루 등 온갖 것을 많이 넣는다.」[3]
- 『朝鮮料理製法』(1917年)の記述
- 方信栄(パン・シニョン、방신영)によって1917年に初めて書かれ、その後も増補を重ねた『朝鮮料理製法(조선요리제법)』にはトッポッキという項目があり、3人分の調理法が詳細に紹介されている。具には薄切りにした牛肉、長ネギ、シイタケ、イワタケ、セリなどが入り、調味料には油、醤油、コショウが使われる。トッピングには錦糸卵と松の実を用いる。[4]
- 『朝鮮無双新式料理製法』(1924年)の記述
- 李用基(イ・ヨンギ、이용기)によって1924年に書かれた『朝鮮無双新式料理製法(조선무쌍신식요리제법)』にはトッポッキという項目があり、牛肉、牛の胃袋、シイタケ、イワタケ、マツタケ、長ネギ、セリ、黄花菜(乾燥させたノカンゾウやヤブカンゾウの花、황화채)を具とし、醤油、砂糖、コショウで味付けをし、糸唐辛子、錦糸卵、松の実をトッピングするレシピが紹介されている。また、アレンジとして緑豆モヤシや、エホバク(カボチャの未熟果、애호박)、乾燥エホバクを具としてもよいとある。[5]
- 『李朝宮庭料理通考』(1959年)の記述
- ※この項目は原文に当たっておらず確認中です
- 1959年に書かれた『李朝宮廷料理通考(이조궁정요리통고)』は李王家の尚宮として勤め、初代の朝鮮王朝宮中料理技能保有者(人間国宝に相当)となった韓煕順(ハン・ヒスン、한희순)の著書であり、ここではトッポッキが宮中で食べられていた料理として紹介されている。また、宮中で食べられていたトッポッキはもともと坡平尹氏(パピョンユンシ、파평윤씨)の家門に伝わる料理であり、17世紀頃には存在したとされる。
コチュジャントッポッキの誕生
- コチュジャン味のトッポッキは朝鮮戦争後に作られ始めたとする説が主流である。ソウル市中区の新堂洞(シンダンドン、신당동)に位置する「マボンニムハルモニトッポッキ(마복림할머니떡볶이)」は1953年創業を掲げており、コチュジャン味のトッポッキを普及させた象徴的な店舗として語られる。創業者であるマ・ボンニム(마복림)さんがコチュジャンとチャジャン(炒めた黒味噌、짜장)を混ぜたソースを開発し、これで味付けをしたトッポッキがおおいに人気を呼んだ。90年代にはコチュジャンのCMにも出演し「고추장 비밀은 며느리도 몰라, 아무도 몰라(コチュジャンの秘密は嫁も知らない、誰も知らない)」というセリフで話題となっている。[6]
韓食の世界化とトッポッキ
- 2008年に発足した李明博(イ・ミョンバク、이명박)政権は「韓食の世界化(한식세계화)」を掲げ、韓国料理のグローバルな普及を目指した。このとき世界の人々に受け入れられる韓国料理としてプルコギ(牛焼肉/불고기)やキムパプ(海苔巻き/김밥)とともにトッポッキの名前もあがり、街中にトッポッキの専門店が増えていく一因となった。韓食ペディアの執筆者である八田靖史は、2011年6月にソウルで1日5軒のトッポッキ専門店を取材した際、多くの店で店員が「韓食の世界化」の象徴としてトッポッキを語っている姿にたいへん驚いた。そのエピソードは著書『韓国料理には、ご用心!』でも触れられている。[7]
種類
トッポッキには次のような種類がある。
具のバリエーション
- インスタントラーメンをトッピングしたトッポッキ。間食というよりも、食事に近いボリューム感がある。
- チーズトッポッキ(치즈떡볶이)
- スライスチーズやシュレッドチーズをトッピングしたトッポッキ。辛さがマイルドになり、濃厚なコクも加わる。
- ヘムルトッチム(해물떡찜)
- 蒸し煮仕立ての海鮮トッポッキ。エビや、ムール貝などを具とした豪華なトッポッキで鍋料理のように提供される。韓国の飲食店「ヘムルトッチム0410(해물떡찜0410)」が火付け役となって2008年に大流行した。
味付けのバリエーション
- カンジャントッポッキ(간장떡볶이)
- 醤油味のトッポッキ。牛肉を具として用いることが多い。かつて宮中でも作られたとの逸話からクンジュントッポッキ(醤油味の餅炒め/궁중떡볶이)との呼び名もある。2003年に韓国で放映されたドラマ『宮廷女官チャングムの誓い(대장금)』に登場して話題となった。劇中(第14話)では主人公のチャングムが牛肉や干し野菜を具としたトッポッキを作り、梨で加えて甘味を出した醤油を用いて味付けをしている。韓国では『宮廷女官チャングムの誓い』によってカンジャントッポッキの知名度が向上し、一時期ブームにもなった。なお、カンジャントッポッキに対して、一般的なコチュジャン味のトッポッキをコチュジャントッポッキ(고추장떡볶이)と呼ぶこともある。
- カルボナーラトッポッキ(까르보나라 떡볶이)
- カルボナーラ風に仕立てたトッポッキ。韓国の飲食店「SCHOOL FOOD」の人気メニューとしても有名。
- クリームソーストッポッキ(크림소스 떡볶이)
- クリームソースに絡めたトッポッキ。日本の食品メーカー「モランボン」は2012年7月15日に2種類のチーズとクリームソースを用いた「おうち韓食 チーズクリームトッポギ」を発売した。
- キルムトッポッキ(기름떡볶이)
- 直訳をすると「油トッポッキ」。油に絡めながら鉄板で炒めて作るトッポッキを指す。ソウルの通仁市場名物として有名。
- カレートッポッキ(카레떡볶이)
- カレールーを絡めたトッポッキ。
- チャジャントッポッキ(짜장떡볶이)
- チャジャンミョン(韓国式ジャージャー麺/짜장면)風に黒味噌を絡めたトッポッキ。
提供方法のバリエーション
- チュクソクトッポッキ(즉석떡볶이)
- 直訳をすると「即席トッポッキ」。乾麺、餃子、ソーセージなど多様な具材を入れて鍋料理のように調理する。一般的なトッポッキが調理済のものを販売するのに対し、チュクソクトッポッキは客の注文ごとに、テーブル上に置いたコンロに鍋を置いて即席で調理することから名付けられた。このスタイルはソウルの新堂洞が特に有名である。新堂洞には同業の店が林立するトッポッキタウンが形成されており、シンダンドントッポッキ(新堂洞式の餅炒め/신당동떡볶이)の名前は全国に広く知られている。2008年以降にブームとなって専門店が増加した。
- クンムルトッポッキ(국물떡볶이)
- 直訳をすると「スープトッポッキ」。甘辛のソースに汁気を持たせたもので、餅をはじめとした具だけでなくスープも味わうことを目的としている。このスープにティギム(天ぷら/튀김)やキムパプ(海苔巻き/김밥)を浸して食べるのも定番。
- トッコチ(떡꼬치)
- 串に刺した餅にトッポッキのソースをかけたもの。食べやすい新種の屋台料理として登場。
エピソード
- ドラマ『冬のソナタ』の第2話にトッポッキが登場する。ヒロインのユジン(チェ・ジウ)が主人公であるチュンサン(ペ・ヨンジュン)に好きな食べ物を問いかけるシーンがあり、チュンサンはトッポッキと答えた。また、焼却場のシーンでは、ユジンがサンヒョク(パク・ヨンハ)とトッポッキを作って食べた話をチュンサンに語っている。一連のシーンは韓流ファンらにトッポッキという料理を印象付けた。
- 韓国ではダッフルコートのことをトッポッキコート(떡볶이 코트)と呼ぶ。ボタンの形がトッポッキの餅に似ていることから。
地域
- ソウル市中区新堂洞(トッポッキタウン)
- 前述の「マボンニムハルモニトッポッキ(마복림할머니떡볶이)」をはじめ、チュクソクトッポッキ(鍋料理風の餅炒め、즉석떡볶이)の専門店が集まっている。
- 済州特別自治道西帰浦市
- 済州道西帰浦市ではモダッチギ(屋台料理の盛り合わせ、모닥치기)と呼ばれる屋台料理の盛り合わせが地元のB級グルメとして定着している。モダッチギとは済州方言でモドゥム(すべて、盛り合わせ、모듬」を意味し、キムパプ(海苔巻き/김밥)、マンドゥ(餃子/만두)、キムチジョン(キムチ入りのチヂミ/김치전)などを盛り付けた大皿に、トッポッキを全体にかけまわして仕上げる。西帰浦毎日オルレ市場(ソグィポ メイル オルレシジャン、서귀포 매일 올레시장)内にある「セロナ粉食(새로나분식)」を発祥とし、もともとは客からのキムチジョンにトッポッキをかけて欲しいとのリクエストに応えた形で生まれた。それが段々とエスカレートして現在のような形に至り、他店にも広まって西帰浦市の名物として現在は定着している。
脚注
外部リンク
- 制作者関連サイト
- 韓食生活(韓食ペディアの執筆者である八田靖史の公式サイト)
- 八田靖史プロフィール(八田靖史のプロフィール)
- 韓国語食の大辞典アプリ版(八田靖史制作の韓国料理専門辞典)