30,747
回編集
(→概要) |
|||
4行目: | 4行目: | ||
== 概要 == | == 概要 == | ||
− | チョ([[초]])は漢字で「醋」と書いて酢のこと。ゲ(계)は漢字で「鶏」。タン([[탕]])は漢字で「湯」と書いては鍋料理、スープの意。鶏肉を酸味のある冷たいスープで味わう料理を指す。チョゲタンの「ゲ」をカラシの方言とする説もあるが、国立国語院ではそれを否定している<ref>[http://www.korean.go.kr/front/onlineQna/onlineQnaView.do?mn_id=61&qna_seq=122388&pageIndex=1 초계탕 뜻] 、国立国語院、2018年3月30日閲覧</ref> | + | チョ([[초]])は漢字で「醋」と書いて酢のこと。ゲ(계)は漢字で「鶏」。タン([[탕]])は漢字で「湯」と書いては鍋料理、スープの意。鶏肉を酸味のある冷たいスープで味わう料理を指す。チョゲタンの「ゲ」をカラシの方言とする説もあるが、国立国語院ではそれを否定している<ref>[http://www.korean.go.kr/front/onlineQna/onlineQnaView.do?mn_id=61&qna_seq=122388&pageIndex=1 초계탕 뜻] 、国立国語院、2018年3月30日閲覧</ref>。チョゲグクス([[초계국수]])とも呼ばれる。鶏を茹でたダシ汁に酢、カラシ、砂糖、醤油、すりゴマなどを加えてスープを作り、茹でて裂いた鶏肉や、キュウリなどの生野菜を入れて味わう。本来は冷たいスープ料理ではあるが、近年は麺を入れて味わうことが多く、[[ネンミョン(冷麺/냉면)]]用のそば麺や、小麦麺、素麺などが用いられる。夏に食べる季節料理であり、一部の[[ネンミョン(冷麺/냉면)|ネンミョン]]専門店や、[[サムゲタン(ひな鶏のスープ/삼계탕)]]で提供されることが多い。近年は料理としての知名度が向上し、焼肉店や、麺料理店などで夏の限定メニューとして出されることもままある。かつての[[:Category:宮中料理の一覧|宮中料理]]であり、また現在の[[北朝鮮の料理|北朝鮮]]に位置する平安道(ピョンアンド、평안도)地方の郷土料理でもある。 |
*チョゲタンの歴史 | *チョゲタンの歴史 | ||
:17世紀末から18世紀初めにかけて洪萬選(1643~1715年)が編纂した『山林経済(산림경제)』には、チョンゲタン(葱鶏湯、총계탕)という料理の作り方が記録されており、これがチョゲタンのルーツになったとされる。その製法は現在のチョゲタンとはだいぶ異っており、以下のように記述されている。「よく太った雌鶏の毛を抜いてきれいに洗い、ネギ7本のひげ根と葉先を切り、白い部分だけを残して用いる。鉢に3~4杯の水を釜に注ぎ、ネギの白い部分と鶏を一緒に入れる。よい酢とよい醤油、ゴマ油を杯に1杯ずつ(ゴマ油は少し少なめでもよい)加える。強火や弱火で煮込み、鶏から骨が外れるぐらいになったら卵6~7個をスープに溶いて食べる。その味はとてもよい」(原文1)。 | :17世紀末から18世紀初めにかけて洪萬選(1643~1715年)が編纂した『山林経済(산림경제)』には、チョンゲタン(葱鶏湯、총계탕)という料理の作り方が記録されており、これがチョゲタンのルーツになったとされる。その製法は現在のチョゲタンとはだいぶ異っており、以下のように記述されている。「よく太った雌鶏の毛を抜いてきれいに洗い、ネギ7本のひげ根と葉先を切り、白い部分だけを残して用いる。鉢に3~4杯の水を釜に注ぎ、ネギの白い部分と鶏を一緒に入れる。よい酢とよい醤油、ゴマ油を杯に1杯ずつ(ゴマ油は少し少なめでもよい)加える。強火や弱火で煮込み、鶏から骨が外れるぐらいになったら卵6~7個をスープに溶いて食べる。その味はとてもよい」(原文1)。 | ||
14行目: | 14行目: | ||
*よく似た名前の料理 | *よく似た名前の料理 | ||
:日本語では混同されやすい、[[チョゲタン(アサリスープ/조개탕)]]とはハングルのスペルが異なる。 | :日本語では混同されやすい、[[チョゲタン(アサリスープ/조개탕)]]とはハングルのスペルが異なる。 | ||
− | |||
== 脚注 == | == 脚注 == |