「トックッ(韓国式の雑煮/떡국)」の版間の差分

編集の要約なし
4行目: 4行目:
  
 
== 概要 ==
 
== 概要 ==
トッ([[떡]])は餅、クッ([[국]])は汁、またはスープの意。古くはピョンタン(餅湯、[[병탕]])とも呼ばれた。主に牛の肩バラ肉([[양지머리]])を煮込んでスープを作り、カレトク([[가래떡]])、またはヒントク([[흰떡]])と呼ばれるうるち米で作った細長い棒状の餅を、小判型に薄く切って入れる。なお、細長い形は長寿を、小判型は富裕を意味する。味付けは醤油、塩で整え、みじん切りニンニクなどを加える。そのほか溶き卵、刻み海苔、刻みネギを加えたり、炒めた牛肉や、またはサンジョク(牛肉や野菜の串焼き、[[산적]])を載せることもある。また、具として[[マンドゥ(餃子/만두)]]を加えたものは、[[トッマンドゥクッ(餅入り餃子スープ/떡만두국)]]と呼ぶ。日本の雑煮と同様、韓国でも正月料理として欠かせない一品であるが、正月にのみ食べられるという訳ではなく、食堂や粉食店では1年を通してメニューに載せられている。類似の料理としては、雪だるま型の餅を使う[[チョレンイトックッ(開城式の雑煮/조랭이떡국)]]がある。
+
トッ([[떡]])は餅、クッ([[국]])は汁、またはスープの意。古くはピョンタン(餅湯、[[병탕]])とも呼ばれた。牛の肩バラ肉([[양지머리]])や鶏肉を煮込んでスープを作り、うるち米で作った細長い棒状の餅を、小判型に薄く切って入れる。味付けは醤油、塩で整え、みじん切りニンニクなどを加える。そのほか溶き卵、刻み海苔、刻みネギを加えたり、炒めた牛肉や、またはサンジョク(牛肉や野菜の串焼き、[[산적]])を載せることもある。また、具として[[マンドゥ(餃子/만두)]]を加えたものは、[[トッマンドゥクッ(餅入り餃子スープ/떡만두국)]]と呼ぶ。日本の雑煮と同様、韓国でも正月料理として欠かせない一品であるが、正月にのみ食べられるという訳ではなく、食堂や粉食店では1年を通してメニューに載せられている。類似の料理としては、雪だるま型の餅を使う[[チョレンイトックッ(開城式の雑煮/조랭이떡국)]]がある。
 +
 
 +
*カレトク
 +
[[ファイル:22031902.JPG|thumb|300px|棒状に切ったトッポッキ用の餅と(写真左と右手前)、小判型にスライスしたトックッ(雑煮)用の餅(右奥)]]
 +
:トックッに用いる棒状の餅をカレトク([[가래떡]])、またはヒントク([[흰떡]])と呼ぶ。棒状に作ったものをななめにスライスして小判型にするが、細長い形は長寿を、小判型は富裕を意味する。
 +
 
 +
*『東国歳時記』(1849年)の記述
 +
:洪錫謨によって1849年に書かれた『東国歳時記(동국세시기)』には、当時の歳時風俗が月ごとにまとめられており、1月の項目にはトックッに関する記述がある。「粳米の粉を蒸して大きな板のうえに置き、杵をもって無数に搗いてのち、長く引きのばしてつくった餅を白餅([[흰떡]])という。これを銭型に薄く輪切りにし、すまし汁に牛肉または雉肉を入れて炊き、とうがらし粉をふりかけたものを餅湯([[떡국]])という。これは祭祀の供え物として、お客の接待用としてつかわれるので、歳饌として無ければならないものである。お汁に入れてたいたものだから、昔の湿麺がこれに似たものである。店では時食としてこれを売る。俗に年齢をたずねるとき、餅湯を幾椀食べたか、といわれる所以である。」と説明されている。文末にあるように、トックッは正月に必ず食べる料理であることから、「トックッを何杯食べたか」との問いは年齢を尋ねる意味で使われる。<ref>洪錫謨・他、姜在彦(訳注),  1971,  『朝鮮歳時記』平凡社,  P20</ref>。
 +
 
  
 
== 脚注 ==
 
== 脚注 ==
30,747

回編集