|
|
128行目: |
128行目: |
| | | |
| *タッペクスク(丸鶏の水炊き/닭백숙)青松邑釜谷里 | | *タッペクスク(丸鶏の水炊き/닭백숙)青松邑釜谷里 |
− | :丸鶏の水炊き。薬水と呼ばれる炭酸湧水で丸鶏を煮込んで調理する。胸肉はタップルコギと呼ばれる叩いた焼肉にする。地鶏、烏骨鶏を使ったものもある。
| |
| *タッペクスク(丸鶏の水炊き/닭백숙)真宝面新村里 | | *タッペクスク(丸鶏の水炊き/닭백숙)真宝面新村里 |
− | :鶏の水炊き。青松邑釜谷里では丸鶏を用いるが、真宝面新村里では鶏を部位ごとに調理し、モモ肉の緑豆粥、胸肉の叩き焼き、手羽先と手羽元のグリルとして提供する。
| |
| *テンジャン(味噌/된장)巴川面中坪里 | | *テンジャン(味噌/된장)巴川面中坪里 |
− | :巴川面中坪里で造られているブランド味噌。メク(脈)テンジャンと呼ばれる。脈の字はは代々、脈々と伝えらえてきたとの意。
| |
| *サグァ(リンゴ/사과) | | *サグァ(リンゴ/사과) |
− | :リンゴ。青松の特産品で至る所にリンゴ畑がある。品種は富士がほとんどだが、ブランド化にも力を入れており、ハイクリーン、アップルソンなどの銘柄を開発。低農薬で皮ごと食べられるのを売りにしている。
| |
| *サンチェジョンシク(山菜定食/산채정식)府東面上宜里 | | *サンチェジョンシク(山菜定食/산채정식)府東面上宜里 |
− | :山菜定食。周王山国立公園の入口に店舗が集まっており、近隣でとれる山菜料理や、地元名産である白磁を器に用いた定食を味わえる。
| |
| *ソンイボソッ(マツタケ/송이버섯) | | *ソンイボソッ(マツタケ/송이버섯) |
− | :マツタケ。9~10月になると周王山一帯でマツタケがとれる。ソンイポソッチョンゴル(マツタケ鍋)などで味わう。
| |
| | | |
| == 漆谷郡(칠곡군) == | | == 漆谷郡(칠곡군) == |